|
|
|
|

Teny iditra (1/4)1  lailay
Fototeny  2 lay
Sokajin-teny  3  anarana
Fanazavàna teny malagasy  4 hidihidy: Mitrek'etsy mitrek'eroa ijy lomale ajon'ny lailay tam-boho (nipenimpenina tetsy sy teroa izy omaly tratran'ny hidihidy tao an-damosina) [Tanala] [1.78]
5 Hidihidy vokatry ny lay [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  6 itching from disease or wearing rough garments. Comp. lay [1.2]
Sampanteny 
Mpamaritra :
Voambolana  8  Fahasalamana

Teny iditra (2/4)9  lailay
Sokajin-teny  10  anarana
Fanazavàna teny malagasy  11 lolo (bibikely) [Tambahoaka] [1.78]
Voambolana  12  Haibiby: tsy manan-kazon-damosina

Teny iditra (3/4)13  lailay
Sokajin-teny  14  anarana
Fanazavàna teny frantsay  15 ou laim-pary (de lay: poils et fary : canne à sucre).
16 Nom donné aux feuilles sèches des cannes à sucre, Saccharum officinarum L. (Poaceae).
17 Leurs poils se plantent dans la peau et provoquent des dermites et des démangeaisons.
18 C'est pourquoi on brûle les champs de cannes avant d'y envoyer les ouvriers qui doivent procéder à la coupe, afin d'éliminer ces feuilles sèches et leurs poils. [Betsileo] [1.196]
Voambolana  19  Haizavamaniry
Tovy hevitra  20 laim-pary
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (4/4)22  lailay
Sokajin-teny  23  anarana
Fanazavàna teny frantsay  24 (allusion à l'emploi de cette plante contre les démangeaisons et dermites).
25 Mussaenda sp. (Rubiaceae) réf. Razafindrambao n°463.
26 Les feuilles sont écrasées au mortier, puis la pâte obtenue est chauffée et appliquée en cataplasmes.
27 On fait aussi un décocté qu'on applique en lotions et dont on administre par la bouche une petite quantité. [Merina, Bezanozano] [1.196]
Voambolana  28  Haizavamaniry: zavamaniry fanao fanafody
Anarana ara-tsiansa 

Fivaditsoratra  30 ilaila, lailay

Nohavaozina tamin' ny 2025/11/17